1 00:00:01,783 --> 00:00:06,115 ‫"קצה האגם" 2 00:00:08,233 --> 00:00:09,932 ‫אליזבת מוס 3 00:00:10,016 --> 00:00:11,349 ‫גוונדולין כריסטי 4 00:00:11,500 --> 00:00:12,649 ‫דיוויד דניק 5 00:00:12,766 --> 00:00:13,882 ‫יואן לזלי 6 00:00:14,100 --> 00:00:15,349 ‫אליס אנגלרט 7 00:00:15,566 --> 00:00:17,315 ‫ניקול קידמן 8 00:00:30,450 --> 00:00:31,415 ‫"נערה סינית" 9 00:01:58,800 --> 00:02:01,299 ‫ג'וי, מספיק. לישון. 10 00:02:02,016 --> 00:02:03,032 ‫בסדר. 11 00:03:22,933 --> 00:03:24,349 ‫רגע. 12 00:05:48,500 --> 00:05:51,232 ‫טוב, אני סמלת ‫בילוש שנייה גריפין, 13 00:05:51,716 --> 00:05:54,032 ‫והיום נעבור על הנוהל הרגיל 14 00:05:54,566 --> 00:05:57,482 ‫של השתלטות על המצב ‫ואזיקת חשוד. 15 00:05:58,900 --> 00:06:02,749 ‫חשוב מאוד למלא ‫אחר כל שלב בתהליך. 16 00:06:08,200 --> 00:06:09,682 ‫האפשרות הכי טובה שיש, 17 00:06:10,316 --> 00:06:11,515 ‫ובעדיפות הראשונה, 18 00:06:11,600 --> 00:06:13,999 ‫היא לבקש מהחשוד ‫לשכב על הרצפה על הבטן 19 00:06:14,200 --> 00:06:17,165 ‫בידיים פרושות, ‫כפות הידיים פונות מעלה. 20 00:06:18,983 --> 00:06:20,349 ‫בסדר? 21 00:06:22,383 --> 00:06:23,982 ‫אפשר לקבל מתנדב? 22 00:06:28,883 --> 00:06:30,565 ‫יש מתנדב? 23 00:06:31,566 --> 00:06:33,249 ‫אף אחד? 24 00:06:47,516 --> 00:06:49,165 ‫אתה. ווקר. 25 00:06:49,600 --> 00:06:50,599 ‫סליחה. 26 00:06:50,716 --> 00:06:51,965 ‫שבו, בבקשה. 27 00:06:57,200 --> 00:06:59,082 ‫נעשה משחק תפקידים, 28 00:06:59,450 --> 00:07:02,032 ‫ואתה תתנגד למעצר, הבנת? 29 00:07:03,916 --> 00:07:05,332 ‫הבנת? 30 00:07:05,800 --> 00:07:07,199 ‫אתה צריך לענות, ווקר. 31 00:07:08,566 --> 00:07:09,599 ‫כן, המפקדת. 32 00:07:11,433 --> 00:07:14,182 ‫אני עוצרת אותך ‫בחשד להפרת סדר. 33 00:07:14,816 --> 00:07:16,715 ‫תשכב בבקשה ‫על הרצפה על הבטן. 34 00:07:16,800 --> 00:07:18,715 ‫למה? לא עשיתי כלום, 35 00:07:20,016 --> 00:07:21,532 ‫מה עשיתי? תגידי. 36 00:07:21,600 --> 00:07:24,882 ‫תשכב על הבטן עם ידיים ‫פרוסות לצדדים, בבקשה. 37 00:07:25,116 --> 00:07:27,315 ‫תעזבי אותי, טוב? ‫לא עשיתי כלום. 38 00:07:27,400 --> 00:07:28,882 ‫תעשה את זה עכשיו. ‫-לא. 39 00:07:32,100 --> 00:07:34,515 ‫אחרי שביקשתי ממנו ‫שלוש פעמים, 40 00:07:35,116 --> 00:07:36,715 ‫אשתמש בכוח כדי לרסן אותו. 41 00:07:37,566 --> 00:07:40,565 ‫היי, וואו, ‫מה תעשי, תירי בי? 42 00:07:43,050 --> 00:07:44,565 ‫למה שאלת אותי את זה? 43 00:07:45,650 --> 00:07:47,115 ‫למה שאלת אותי את זה? 44 00:07:47,400 --> 00:07:50,115 ‫סליחה, אני רק... ‫-למה שאלת אותי את זה, לעזאזל? 45 00:07:50,250 --> 00:07:52,532 ‫סליחה, אני רק עשיתי את התרגיל. ‫-ענה לי, זבל. 46 00:07:52,600 --> 00:07:54,232 ‫היערכות מחדש, להתפזר. 47 00:07:54,683 --> 00:07:56,965 ‫היערכות מחדש, להתפזר. 48 00:08:11,566 --> 00:08:13,765 ‫אני חייבת לומר לך ‫שכבוד להכיר אותך. 49 00:08:14,766 --> 00:08:16,999 ‫שמעתי על בת ה-12 ‫שבהיריון בניו זילנד 50 00:08:17,200 --> 00:08:18,999 ‫ועל רשת הפדופילים. 51 00:08:19,766 --> 00:08:22,782 ‫כמה מהשוטרות הרימו כוסית ‫לכבוד זה שירית ברפ״ק. 52 00:08:23,566 --> 00:08:25,282 ‫הוא הקים את הרשת? 53 00:08:25,816 --> 00:08:27,049 ‫הוא סייע לרשת. 54 00:08:27,650 --> 00:08:28,882 ‫והוא קיבל עונש מאסר? 55 00:08:29,083 --> 00:08:30,965 ‫הפך לעד מדינה וקיבל חסינות. 56 00:08:31,566 --> 00:08:34,682 ‫לא, אלה אנשים לא יעילים. ‫לא סובל אותם. 57 00:08:37,333 --> 00:08:40,449 ‫אני אביא לך מפתח ‫וברוכה הבאה. 58 00:08:40,600 --> 00:08:41,799 ‫תודה. 59 00:08:43,033 --> 00:08:44,315 ‫ביי. 60 00:08:50,000 --> 00:08:51,315 ‫-שלום. 61 00:08:54,233 --> 00:08:56,032 ‫זאת אישה אמיתית, ‫דרך אגב. 62 00:09:11,800 --> 00:09:12,732 ‫היי, גריפין. 63 00:09:34,300 --> 00:09:36,882 ‫אז הכול טוב? ‫את בסדר? 64 00:09:37,283 --> 00:09:38,965 ‫כן. שמחה לחזור. 65 00:09:41,766 --> 00:09:43,799 ‫סליחה, יכול להיות ‫שהייתי קשוחה מדי. 66 00:09:46,683 --> 00:09:49,515 ‫הזמנתי שלושה עמיתים ‫שיצפו בך. 67 00:09:50,600 --> 00:09:52,315 ‫מפקחי בילוש. 68 00:09:53,000 --> 00:09:58,199 ‫כולם נעמדו כאיש אחד והלכו. 69 00:09:58,566 --> 00:10:00,082 ‫ווקר ערער על הסמכות שלי. 70 00:10:00,800 --> 00:10:02,032 ‫הוא רמז לחקירה שלי. 71 00:10:02,366 --> 00:10:04,965 ‫קיבלת טיפול בניו זילנד? 72 00:10:05,650 --> 00:10:06,882 ‫היית צריכה לקבל. 73 00:10:07,716 --> 00:10:09,115 ‫הייתי עומד על כך. 74 00:10:09,300 --> 00:10:12,765 ‫הוא התגרה בי. ‫הייתי חייבת לרסן אותו. 75 00:10:13,316 --> 00:10:15,165 ‫הצוערים האלה הם האנשים שלנו, ‫את מבינה? 76 00:10:16,516 --> 00:10:18,482 ‫את אמורה לתמוך בהם ‫ולעודד אותם. 77 00:10:19,600 --> 00:10:21,715 ‫היום באולם ‫התנהגת כמו מניאקית. 78 00:10:24,600 --> 00:10:29,799 ‫אז אולי ניפגש בערב ‫ותספרי לי למה, 79 00:10:32,883 --> 00:10:34,632 ‫טוב? 80 00:11:31,566 --> 00:11:32,799 ‫סליחה. 81 00:11:53,483 --> 00:11:54,682 ‫פאדי מרח לי. 82 00:11:55,883 --> 00:11:57,282 ‫מסודר מאוד. 83 00:11:58,083 --> 00:11:59,365 ‫תמיד בגווני כחול. 84 00:12:00,116 --> 00:12:01,515 ‫מה שלומו? 85 00:12:02,966 --> 00:12:04,315 ‫נהיה ענק. 86 00:12:05,400 --> 00:12:06,815 ‫גבוה יותר ממני. 87 00:12:08,333 --> 00:12:11,165 ‫עדיין לא מדבר. רק נוהם. 88 00:12:13,916 --> 00:12:17,799 ‫עברו חמש שנים? ‫-מאז הפשיטה בקווינסטאון. נכון. 89 00:12:19,366 --> 00:12:21,049 ‫נכון. 90 00:12:25,600 --> 00:12:27,799 ‫היית בשממה זמן רב. 91 00:12:29,800 --> 00:12:32,315 ‫סטיב פשוט נעלם בלי זכר. ‫מה קרה? 92 00:12:35,116 --> 00:12:36,515 ‫אמא שלי גססה 93 00:12:37,716 --> 00:12:40,749 ‫ונכנסתי לקשר רציני ‫עם מישהו. 94 00:12:42,400 --> 00:12:43,882 ‫אז? 95 00:12:44,316 --> 00:12:46,049 ‫שמעתי שעמדת להתחתן. 96 00:12:48,683 --> 00:12:49,999 ‫כן. 97 00:12:52,433 --> 00:12:53,949 ‫אז את תספרי לי מה קרה? 98 00:12:54,400 --> 00:12:55,782 ‫לא. 99 00:13:00,566 --> 00:13:02,365 ‫עכשיו אני מתנזרת. 100 00:13:03,000 --> 00:13:04,599 ‫זה בזבוז. 101 00:13:07,233 --> 00:13:09,832 ‫אדריאן, האמת היא ‫שאני פשוט רוצה לעבוד. 102 00:13:13,100 --> 00:13:14,932 ‫אני טובה בזה. 103 00:13:15,800 --> 00:13:17,565 ‫אני משתדלת להיות טובה בזה. 104 00:13:19,000 --> 00:13:21,682 ‫אתה יודע? ‫יש לי התכונות שלי 105 00:13:21,800 --> 00:13:24,665 ‫ואני לא מוותרת. 106 00:13:27,283 --> 00:13:29,399 ‫יש לנו בעיה ‫שצריך לדבר עליה. 107 00:13:31,683 --> 00:13:34,332 ‫איזו בעיה? ‫-התביעה של אל פרקר נגדך, 108 00:13:34,400 --> 00:13:35,899 ‫התביעה האזרחית. ‫-היא לא מתקדמת. 109 00:13:36,900 --> 00:13:38,249 ‫הוא משנה את הטיעון. 110 00:13:39,700 --> 00:13:43,599 ‫נראה שהוא אומר ‫שהירי נעשה ממניע אישי. 111 00:13:50,966 --> 00:13:52,965 ‫את בטוחה שהוא היה מעורב? 112 00:13:55,366 --> 00:13:56,682 ‫לעזאזל. 113 00:13:58,916 --> 00:14:00,049 ‫טוב, לא. 114 00:14:00,966 --> 00:14:04,199 ‫לא ראיתי אותו ‫תוקף ילד מינית, 115 00:14:05,566 --> 00:14:08,849 ‫אבל יש כמות עצומה ‫של ראיות נסיבתיות, 116 00:14:09,533 --> 00:14:12,332 ‫והוא גם תקף אותי מינית. 117 00:14:12,683 --> 00:14:14,982 ‫מה, הוא ניסה לאנוס אותך? ‫-הוא סימם אותי. 118 00:14:15,900 --> 00:14:17,282 ‫התעוררתי במיטה שלו. 119 00:14:18,850 --> 00:14:20,682 ‫והוא...? 120 00:14:22,883 --> 00:14:25,199 ‫לא יודעת. אני לא חושבת. 121 00:14:25,366 --> 00:14:26,849 ‫הייתי מעדיפה לחשוב שלא. 122 00:14:28,683 --> 00:14:29,849 ‫בפעם אחרת 123 00:14:30,133 --> 00:14:32,332 ‫הוא היה מסומם מקוק ‫וכפה את עצמו עליי. 124 00:14:33,250 --> 00:14:34,599 ‫עד לאן זה הרחיק לכת? 125 00:14:34,716 --> 00:14:37,465 ‫הוא הוריד את הראש ‫שלי בכוח אל ה... 126 00:14:38,083 --> 00:14:40,449 ‫מה, כמו נשיקה? ‫-זאת לא נשיקה מזוינת. 127 00:14:41,200 --> 00:14:42,599 ‫ואז ירית בו? 128 00:14:51,366 --> 00:14:52,649 ‫סליחה. 129 00:15:40,483 --> 00:15:42,715 ‫איך מורידים ‫חליפת מגן ביולוגית? 130 00:15:43,566 --> 00:15:47,399 ‫כדי לא לחטוף אבולה ‫כשמסירים את הכפפה השנייה? 131 00:15:48,000 --> 00:15:51,049 ‫כאילו, לא צריך שיהיה איתך ‫מישהו בחליפה 132 00:15:51,200 --> 00:15:52,165 ‫כדי שיוריד את הכפפה שלך, 133 00:15:52,250 --> 00:15:54,999 ‫ואז הוא יצטרך שמישהו אחר ‫יוריד את הכפפה שלו, 134 00:15:55,400 --> 00:15:58,199 ‫שצריך אחר כך להיפטר ממנה? ‫-את צריכה פשוט 135 00:15:58,333 --> 00:16:00,165 ‫להיזהר מאבולה ולהכין שיעורים, 136 00:16:00,650 --> 00:16:01,999 ‫זה מה שאת צריכה לעשות. 137 00:16:02,083 --> 00:16:03,999 ‫אבל איך תדע ‫איך להיזהר מאבולה? 138 00:16:04,600 --> 00:16:06,765 ‫פשוט אל תיסעי למקום ‫שבו יש אבולה. 139 00:16:29,916 --> 00:16:36,099 ‫לידיה, זונה מטומטמת, ‫בפעם הבאה אני ארביץ לך בחזרה. 140 00:16:36,883 --> 00:16:39,882 ‫הכלבה המשוגעת ‫נתנה לי סטירה. 141 00:16:40,200 --> 00:16:41,649 ‫היא מטורפת. 142 00:16:54,800 --> 00:16:56,332 ‫זה האיש שבא אלייך בשתיים? 143 00:16:57,283 --> 00:17:01,965 ‫זה לקוח חדש? ‫-לא. זה פוס. הדואר שלו? 144 00:17:08,733 --> 00:17:09,932 ‫בסדר, תביא. 145 00:17:12,716 --> 00:17:14,482 ‫הבנות מנקות, בסדר? ‫-לא. 146 00:17:14,600 --> 00:17:16,282 ‫אני לא רוצה ‫שינקו את הדירה שלי. 147 00:17:18,316 --> 00:17:19,365 ‫קח את הדואר שלך. 148 00:17:27,883 --> 00:17:28,682 ‫לא. לא. 149 00:17:28,800 --> 00:17:30,482 ‫לא. לא. לכי. 150 00:17:35,683 --> 00:17:38,715 ‫לא. לא. אין שיעור באנגלית. ‫לא היום. 151 00:17:38,800 --> 00:17:40,115 ‫פרופסור פוס. 152 00:17:44,050 --> 00:17:47,082 ‫פוס, סינמון נעלמה בלילה. 153 00:17:47,283 --> 00:17:49,482 ‫היא לא אמרה שלום ‫לאף אחד. 154 00:17:50,166 --> 00:17:52,382 ‫שאלנו את מאמא-סאן בצהריים, ‫איפה סינמון? 155 00:17:52,883 --> 00:17:55,282 ‫היא אמרה, היא שלחה אותה ‫לחנות בפייב דוק, 156 00:17:55,450 --> 00:17:56,449 ‫אבל היא לא שם. 157 00:17:57,050 --> 00:17:58,999 ‫התקשרתי לחנות כדי להגיד, 158 00:17:59,166 --> 00:18:02,765 ‫"את בסדר, אחות?" ‫אבל היא לא באה. אף אחד לא בא. 159 00:18:03,250 --> 00:18:05,482 ‫אני להגיד למאמא-סאן, ‫"היא לא הגיעה". 160 00:18:06,116 --> 00:18:09,199 ‫היא אמרה: "אה, בסדר". ‫היא לא יודעת. 161 00:18:09,566 --> 00:18:11,682 ‫אולי היא הלכה קנברה. ‫אולי היא הלכה הביתה. 162 00:18:12,600 --> 00:18:14,715 ‫היא בכתה יותר מדי. ‫היא צריכה לנוח. 163 00:18:14,883 --> 00:18:17,799 ‫היא אומללה. ‫עדיף שהיא תחזור הביתה. 164 00:18:18,250 --> 00:18:20,332 ‫פוס, היא לא הלכה הביתה. 165 00:18:24,400 --> 00:18:26,915 ‫הדרכון שלה בתיק שלי. 166 00:18:27,350 --> 00:18:29,499 ‫היא אמרה לי ‫לשים בתוך תיק. לא. 167 00:18:30,283 --> 00:18:31,999 ‫אז היא שכחה ‫את הדרכון שלה. 168 00:18:32,400 --> 00:18:34,365 ‫נשמע שהיא עדיין במושבה. 169 00:18:34,850 --> 00:18:36,815 ‫רק נקווה שהיא הפסיקה לבכות. 170 00:18:37,650 --> 00:18:39,765 ‫פוס, בבקשה, ‫תלמד אותנו עוד אנגלית. 171 00:18:40,716 --> 00:18:42,882 ‫בסדר. בסדר. 172 00:18:43,700 --> 00:18:47,282 ‫אף אחד לא נותן כוח. 173 00:18:47,400 --> 00:18:48,849 ‫כוח יש לקחת. 174 00:18:49,533 --> 00:18:51,799 ‫"אף אחד לא נותן כוח..." ‫-לא, פוס. 175 00:18:52,166 --> 00:18:53,082 ‫מילים ללקוח, פוס. 176 00:18:53,166 --> 00:18:57,599 ‫מילים ל... לא יודע. "וואו". ‫-וואו? -וואו. 177 00:18:57,683 --> 00:18:59,649 ‫כן, וואו. וואו. 178 00:18:59,966 --> 00:19:01,099 ‫שימושית מאוד. 179 00:19:01,483 --> 00:19:04,532 ‫וואו. -בכל פעם? ‫-כן, בכל פעם. 180 00:19:04,650 --> 00:19:07,049 ‫תגידי, "וואו, ‫הזין שלך גדול". 181 00:19:07,116 --> 00:19:08,482 ‫וואו. ‫-לא, הזין שלך גדול. 182 00:19:09,683 --> 00:19:10,832 ‫את לא מרגישה טוב? 183 00:19:13,483 --> 00:19:14,765 ‫איך אומרים...? 184 00:19:15,650 --> 00:19:17,749 ‫בונדום, ציצה? 185 00:19:18,916 --> 00:19:20,549 ‫בלי קונדום, מציצה. 186 00:19:20,833 --> 00:19:22,282 ‫מציצה. 187 00:19:22,366 --> 00:19:23,532 ‫מציצה. כן, עם צד״י. 188 00:19:24,050 --> 00:19:26,132 ‫מציצה. ‫-מציצה. 189 00:19:26,283 --> 00:19:27,565 ‫בלי קונדום. מציצה. 190 00:19:27,650 --> 00:19:28,999 ‫בלי קונדום, מציצה. 191 00:19:29,650 --> 00:19:30,849 ‫צה. צה. 192 00:19:30,966 --> 00:19:31,999 ‫ועכשיו, ללכת. ‫-עכשיו ללכת. 193 00:19:32,083 --> 00:19:33,482 ‫עכשיו, אתן הולכות. ‫-אתה הולך עכשיו. 194 00:19:33,600 --> 00:19:34,799 ‫קדימה, לכו עכשיו. 195 00:19:37,516 --> 00:19:39,049 ‫לא, אני רוצה שאתן תלכו. 196 00:19:39,600 --> 00:19:40,682 ‫עכשיו, הולכים. 197 00:19:41,650 --> 00:19:42,915 ‫כן, עכשיו אתן הולכות. 198 00:19:43,450 --> 00:19:45,115 ‫להתראות. ‫-עכשיו הולכים. 199 00:19:45,416 --> 00:19:46,465 ‫לכי את. 200 00:19:47,483 --> 00:19:49,249 ‫עכשיו הולכים. ‫-עכשיו הולכים. 201 00:20:06,566 --> 00:20:08,649 ‫ההורים שלי רוצים ‫להכיר אותך. 202 00:20:10,100 --> 00:20:12,349 ‫הם רוצים לדעת ‫עם מי אני נמצאת הרבה כל כך. 203 00:20:13,050 --> 00:20:14,549 ‫תבוא לארוחת ערב? 204 00:20:14,783 --> 00:20:16,082 ‫אבא רוצה לבשל לנו. 205 00:20:17,050 --> 00:20:18,649 ‫ככה אבא מפגין אהבה. 206 00:20:21,600 --> 00:20:22,965 ‫אוכל להגיד להם שלא. 207 00:20:23,400 --> 00:20:26,599 ‫הם אף פעם לא יבינו ‫איש אשפתות כמוני. 208 00:20:26,716 --> 00:20:30,049 ‫הם יאהבו אותך. -לא, מותק, ‫תפרוץ מלחמת מעמדות. 209 00:20:31,683 --> 00:20:35,265 ‫"באיזה בית ספר למדת?" ‫לך תזדיין, את יודעת. 210 00:20:36,333 --> 00:20:39,365 ‫"מה ההורים שלך עושים?" ‫לא יודע. אילו הורים? 211 00:20:40,250 --> 00:20:43,332 ‫"במה אתה עובד?" אני? ‫אני מלמד מילים גסות באנגלית. 212 00:20:43,800 --> 00:20:46,999 ‫ירשים אותם לדעת ‫שהיית מתרגל באוניברסיטה. 213 00:20:47,650 --> 00:20:49,399 ‫למה את אומרת מתרגל? 214 00:20:49,966 --> 00:20:53,249 ‫את יודעת טוב מאוד ‫שהייתי מרצה זוטר 215 00:20:53,333 --> 00:20:55,532 ‫בחוג להיסטוריה ‫באוניברסיטת לייפציג. 216 00:20:55,950 --> 00:20:59,949 ‫בסדר, בניגוד אליך, ההורים שלי ‫לא שואלים שאלות מביכות, 217 00:21:00,083 --> 00:21:01,882 ‫הם מנומסים ‫והם יאהבו אותך. 218 00:21:03,150 --> 00:21:06,799 ‫את חושבת שאני לא יודע ‫להשתמש בסכין ומזלג? 219 00:21:07,933 --> 00:21:12,749 ‫אמא שלי ערכה את השולחן ‫בטירה בנוישוונשטיין 220 00:21:12,883 --> 00:21:16,249 ‫עד שהרצוג פון בורמשטדט ‫זרק אותה על הרצפה 221 00:21:16,366 --> 00:21:18,382 ‫ואנס אותה באכזריות. 222 00:21:18,683 --> 00:21:21,399 ‫וכך יצאתי אני, הבן הממזר. 223 00:21:31,616 --> 00:21:33,132 ‫אז תבוא? 224 00:21:45,533 --> 00:21:48,882 ‫מה עם מימי? ‫-על מימי, אחי, אני לא יכול להמליץ. 225 00:21:49,200 --> 00:21:52,799 ‫טוב, אם נהיה הוגנים, ‫הגוף נהדר, 85, 89, 226 00:21:52,933 --> 00:21:54,332 ‫אבל ההתנהגות שלה גרועה. 227 00:21:55,533 --> 00:21:57,649 ‫ביקשתי ממנה נשיקה ו... 228 00:21:59,650 --> 00:22:01,132 ‫מה הדפוק הזה עושה? 229 00:22:04,383 --> 00:22:07,365 ‫לא יודע, קונה קפה? ‫-לא, לא קפה. 230 00:22:07,483 --> 00:22:08,549 ‫אז ביקשת ממנה נשיקה? 231 00:22:08,916 --> 00:22:10,649 ‫כן, ואחרי שלא השתמשה בלשון, 232 00:22:10,800 --> 00:22:13,482 ‫היא החליטה לרדת ‫ולעשות לי אוראלי חד ממדי. 233 00:22:13,733 --> 00:22:14,682 ‫ואני כזה יושב כאילו, 234 00:22:14,800 --> 00:22:17,132 ‫"נשמה, זה אמור להעמיד לי?" 235 00:22:17,533 --> 00:22:18,515 ‫עלוב. 236 00:22:18,600 --> 00:22:20,449 ‫איפה זה היה? ‫-ברחוב ברק 517. 237 00:22:20,566 --> 00:22:21,732 ‫איפה אתה חונה ‫כשאתה הולך לשם? 238 00:22:23,366 --> 00:22:24,882 ‫הם מסתכלים על מטבע? 239 00:22:26,250 --> 00:22:27,482 ‫לא יודע. 240 00:22:27,800 --> 00:22:29,832 ‫החניה חינם, ‫אבל צריך לחנות בצד שמאל, 241 00:22:29,916 --> 00:22:31,349 ‫כי בצד ימין יש מדחן. 242 00:22:31,766 --> 00:22:33,949 ‫חטפת דוח? ‫-כן, 90 דולר. 243 00:22:35,200 --> 00:22:37,915 ‫אחי, הקול שלך נורא גבוה, ‫אמרו לך כבר פעם? 244 00:22:38,483 --> 00:22:41,282 ‫לא. ‫-ממש נשמע שלא התחלף לך הקול. 245 00:22:41,566 --> 00:22:43,232 ‫אתה צריך לנסות ‫לדבר בקול עמוק יותר. 246 00:22:43,533 --> 00:22:44,799 ‫אין שום בעיה בקול שלי. 247 00:22:45,166 --> 00:22:46,849 ‫חבריה, תראו, זאת הרידג'בק. ‫(על שם כלב עם פס בגב) 248 00:22:47,000 --> 00:22:48,182 ‫תראו איזה פרסום. 249 00:22:48,366 --> 00:22:50,282 ‫רידג'י. ‫-יפה מאוד. 250 00:22:50,683 --> 00:22:51,849 ‫יופי של צילום. 251 00:22:52,133 --> 00:22:54,832 ‫ניתן לה המלצה? ‫-מסויגת. 252 00:22:55,200 --> 00:22:56,215 ‫למה? 253 00:22:56,333 --> 00:22:57,449 ‫הייתי שם לא מזמן, 254 00:22:58,400 --> 00:23:00,532 ‫נכנסתי לשם, ‫יש טיטול מלוכלך על המיטה, 255 00:23:00,883 --> 00:23:02,532 ‫תינוק בוכה בחדר ליד, 256 00:23:02,916 --> 00:23:05,799 ‫ואז היא מתהפכת ומצפה שאוריד ‫לה את החזייה או משהו, 257 00:23:06,250 --> 00:23:08,499 ‫ואז נופלת מהמיטה ‫מרוב שהיא שיכורה. -מזעזע. 258 00:23:08,650 --> 00:23:10,999 ‫הייתי הולך משם מיד, ‫פשוט יוצא משם. -כן. 259 00:23:11,533 --> 00:23:14,132 ‫ואז היא עולה עליי, ‫כאילו בתנוחת רוכבת הפוכה, 260 00:23:15,000 --> 00:23:17,749 ‫ויש לה פלסטר ענק ‫על התחת. ככה. 261 00:23:19,283 --> 00:23:20,932 ‫בבקשה. ‫-תודה. 262 00:23:21,150 --> 00:23:22,399 ‫תודה על ההמבורגר. 263 00:23:23,766 --> 00:23:25,999 ‫ואני כזה, מה זה? ‫איך זה קרה? 264 00:23:26,283 --> 00:23:27,932 ‫ואז היא אמרה לי ‫שהכלב נשך אותה. 265 00:23:28,400 --> 00:23:31,115 ‫אוי. ‫-מה, ופשוט המשכת? 266 00:23:31,600 --> 00:23:34,132 ‫תגיד מה שאתה רוצה, ‫אבל אין עליה בהתלהבות. 267 00:23:34,483 --> 00:23:37,349 ‫זאת אומרת, היא... ‫היא פשוט אוהבת לעשות סקס. 268 00:23:37,483 --> 00:23:38,732 ‫אחי, אין לה נשמה. 269 00:23:39,283 --> 00:23:42,065 ‫לא, היא בן אדם נחמד. ‫-לא, לא, היא דפוקה ברמות. 270 00:23:42,883 --> 00:23:45,249 ‫ברט החליט להצטרף אלינו. ‫-על מה דיברתם? 271 00:23:46,850 --> 00:23:47,999 ‫על מטבע יפני. 272 00:23:48,450 --> 00:23:50,049 ‫זה המטבע שלך? ‫-כן. 273 00:23:50,650 --> 00:23:53,165 ‫היא נהגה לאסוף יינים, ‫אז דיברנו עליו. 274 00:23:54,000 --> 00:23:58,015 ‫הלכתי לסילק 41 לפני כמה ימים. ‫-אצל מי היית? 275 00:23:58,566 --> 00:24:00,999 ‫אחת חדשה בשם טינה, ‫כי סינמון שלך לא הייתה שם. 276 00:24:01,450 --> 00:24:03,765 ‫יש לה עוד הרבה ללמוד, ‫אבל אחלה בזזים טבעיים. 277 00:24:04,450 --> 00:24:06,149 ‫- טינה, יום ראשון, ‫יש לה הרבה ללמוד, חזה טבעי טוב - 278 00:24:06,283 --> 00:24:07,565 ‫למי? ‫-לטינה. 279 00:24:07,850 --> 00:24:09,649 ‫סינמון לא הייתה? ‫-לא. 280 00:24:11,050 --> 00:24:12,932 ‫מה כל כך טוב בה? ‫-כן. 281 00:24:13,166 --> 00:24:15,132 ‫לדברי ברט, ‫היא עושה יופי של ח״ח. 282 00:24:16,883 --> 00:24:19,449 ‫מה נסגר עם "חוויית החברה", ‫ח״ח? 283 00:24:19,766 --> 00:24:20,999 ‫לא כדאי לכם לשלם על זה. 284 00:24:21,200 --> 00:24:23,265 ‫מה, אתם משלמים על מישהי ‫שמכריחה אתכם לסדר, 285 00:24:23,333 --> 00:24:25,832 ‫לשטוף כלים ולסדר את השיער? ‫מה זה השטויות האלה? 286 00:24:26,000 --> 00:24:27,149 ‫לכו הביתה ‫וקבלו את זה בחינם. 287 00:24:29,350 --> 00:24:30,365 ‫שלום. 288 00:24:31,700 --> 00:24:33,032 ‫רוצח עכשיו ‫את הקפה השני שלך? 289 00:24:33,166 --> 00:24:35,082 ‫כן, בבקשה, ‫אשמח לעוד קפה. 290 00:24:36,366 --> 00:24:37,465 ‫עוד משהו? 291 00:24:38,750 --> 00:24:40,199 ‫לא. ‫-אפשר ספרייט, בבקשה? 292 00:24:40,316 --> 00:24:42,049 ‫כן. זה הכול? 293 00:24:43,283 --> 00:24:44,565 ‫מעולה. ‫-תודה. 294 00:24:49,250 --> 00:24:52,765 ‫בטח יש לה חבר. -כן. ‫-איזה שמוק. -כן. 295 00:24:54,200 --> 00:24:55,549 ‫פחדן. 296 00:24:56,400 --> 00:24:57,699 ‫פרצוף של עובר. 297 00:24:59,716 --> 00:25:01,999 ‫מה הקטע ‫של הסינמון שלך, ספר. 298 00:25:04,850 --> 00:25:07,465 ‫אני לא דלוק עליה לגמרי ‫כמו שאתם חושבים. 299 00:25:07,733 --> 00:25:09,199 ‫אני יודע מה היא עושה, ‫אבל אני אוהב את זה. 300 00:25:09,450 --> 00:25:10,799 ‫מה היא עושה? 301 00:25:11,533 --> 00:25:13,399 ‫היא מנשקת אותי. 302 00:25:15,000 --> 00:25:18,199 ‫היא מסרקת לי את השיער, ‫מסדרת אותו אחרת, 303 00:25:18,350 --> 00:25:22,282 ‫נותנת לי מכה על היד כשאני מנסה ‫דברים שהיא לא אוהבת. 304 00:25:24,200 --> 00:25:27,349 ‫לפעמים היא מכריחה אותי ‫להביא לה כופתאות. 305 00:25:29,516 --> 00:25:32,049 ‫איזה חמוד. ‫-ואתה משלם על זה? -כן. 306 00:25:32,733 --> 00:25:33,932 ‫אתה יודע שהעסקה הזאת 307 00:25:34,000 --> 00:25:35,982 ‫מאפשרת לך גם ‫להכניס לתוכה את הזין? 308 00:25:36,400 --> 00:25:38,515 ‫אני יודע. -זה חלק מהעסקה. ‫-אני יודע. 309 00:25:39,083 --> 00:25:41,399 ‫אז מתי ראית אותה לאחרונה? ‫-ביום שישי. 310 00:25:41,766 --> 00:25:43,749 ‫הלכתי לשם ביום ראשון ‫והיא לא הייתה שם. 311 00:25:45,400 --> 00:25:48,365 ‫למה ציפית? הייתי חייב לטעום ‫קצת אחרי מה שאמרת. 312 00:25:48,483 --> 00:25:49,649 ‫אולי תלך להזדיין? 313 00:25:49,883 --> 00:25:52,132 ‫היי, נתנו לך ‫המון קשרים טובים 314 00:25:52,183 --> 00:25:55,282 ‫ובזבזת אותם. ‫את אנני היוונייה בזבזת. 315 00:25:55,550 --> 00:25:57,682 ‫לא ראית את סינמון? ‫-היא לא שם, היא נעלמה. 316 00:25:57,866 --> 00:26:00,315 ‫לא, היא לא תלך לשום מקום ‫בלי להודיע לי. 317 00:26:00,400 --> 00:26:02,249 ‫נראה לי שתופתע. ‫-מה, החברה שלך? -כן. 318 00:26:02,800 --> 00:26:05,649 ‫"ברט היקר, ‫החלטתי לראות עולם". 319 00:26:07,283 --> 00:26:08,315 ‫פועלת המין שלך בתשלום 320 00:26:08,450 --> 00:26:09,732 ‫לא תלך לשום מקום ‫בלי להודיע לך? 321 00:26:10,233 --> 00:26:12,049 ‫"אני רוצה לצאת לחופשה, ‫אבל אני לא מוצאת את ברט". 322 00:27:15,933 --> 00:27:18,315 ‫היי, דן. 323 00:27:25,566 --> 00:27:28,549 ‫סיימתם פה? ‫-כן, כולו שלך. 324 00:28:00,166 --> 00:28:01,949 ‫אפשר להיכנס? ‫-תיכנס. 325 00:28:03,933 --> 00:28:07,599 ‫הבאתי לך שכר דירה. ‫-לא, לא, זה בסדר. 326 00:28:07,800 --> 00:28:09,332 ‫לא, קח. 327 00:28:09,716 --> 00:28:10,949 ‫פשוט... 328 00:28:12,350 --> 00:28:13,749 ‫את יודעת... 329 00:28:15,750 --> 00:28:18,282 ‫אני לא כמו שהייתי. ‫את יודעת, כן? 330 00:28:19,566 --> 00:28:21,132 ‫מאז שהלכתי לנרקומנים אנונימיים, 331 00:28:21,316 --> 00:28:23,115 ‫נכנסתי לכושר ‫והתחלתי לאכול בריא. 332 00:28:24,650 --> 00:28:27,132 ‫אני כבר לא כמו שהייתי. ‫-כמה מכם לא השתנו. 333 00:28:27,750 --> 00:28:29,815 ‫אני ממש שונה, האמת. 334 00:28:31,466 --> 00:28:33,115 ‫לשם שינוי, אני נקי מסמים. 335 00:28:36,050 --> 00:28:38,949 ‫כל פעם שאני הולך למקרר, 336 00:28:39,050 --> 00:28:41,149 ‫יש שם שישיית בירות מסריחה ‫שמסתכלת עליי. 337 00:28:41,516 --> 00:28:42,882 ‫אה, כן. 338 00:28:43,916 --> 00:28:46,649 ‫סליחה. ‫-יש לך... 339 00:28:48,250 --> 00:28:51,432 ‫העניין הוא ‫שאני חייב לדבר בכנות. 340 00:28:56,316 --> 00:28:59,332 ‫אני חושב שקצת ‫מאוחר מדי שנכיר. 341 00:29:01,050 --> 00:29:02,415 ‫כל אחד הלך לדרכו 342 00:29:04,033 --> 00:29:07,015 ‫ואני לא רוצה לזייף משפחתיות. 343 00:29:07,116 --> 00:29:09,565 ‫לא. גם אני לא, אבל... 344 00:29:11,750 --> 00:29:13,815 ‫תראה, קצת קשה לי כרגע. 345 00:29:16,333 --> 00:29:17,982 ‫חזרתי רק לפני שבועיים. 346 00:29:20,466 --> 00:29:23,449 ‫אני לא מצליחה להירדם. ‫אני בחרדה. 347 00:29:24,000 --> 00:29:27,165 ‫כבר אמרתי שאני בקשיים? ‫-כן. 348 00:29:29,366 --> 00:29:31,532 ‫אבל התחלתי לעבוד, טוב? 349 00:29:32,133 --> 00:29:34,232 ‫ואני ממש חושבת ‫שזה יעזור לי להתייצב. 350 00:29:34,933 --> 00:29:37,832 ‫אחותי, העניין הוא ‫שזה החדר של דן. 351 00:29:38,750 --> 00:29:41,099 ‫כשידענו שתבואי ‫הוא עבר לישון על הספה, 352 00:29:42,350 --> 00:29:44,115 ‫וחשבתי שתישארי רק כמה ימים. 353 00:29:48,966 --> 00:29:51,649 ‫אה, בסדר. ‫-זה החדר של דן. 354 00:29:51,966 --> 00:29:53,865 ‫זה המצב. ‫-אני מבינה. 355 00:29:56,150 --> 00:29:59,599 ‫אני אמצא דירה אחרת. ‫אתחיל לחפש בסוף השבוע. 356 00:30:04,616 --> 00:30:06,032 ‫תודה, אחותי. 357 00:30:07,916 --> 00:30:10,282 ‫דרך אגב, ‫אני מצטער על החתונה. 358 00:30:11,683 --> 00:30:13,715 ‫זה נכון שעזבת ביום החתונה? 359 00:30:15,950 --> 00:30:18,049 ‫ליאם, אני מצטערת. ‫אני עייפה מאוד. 360 00:30:31,233 --> 00:30:33,282 ‫"רובין גריפין היקרה, ‫האמא הביולוגית, 361 00:30:35,700 --> 00:30:38,599 ‫"קוראים לי מרי ‫ואני כותבת לך 362 00:30:38,916 --> 00:30:40,715 ‫"כדי להודות לך שילדת אותי. 363 00:30:43,450 --> 00:30:45,315 ‫"נתת לי את מתנת החיים 364 00:30:47,366 --> 00:30:49,615 ‫"ואני אסירת תודה על כך. 365 00:30:52,716 --> 00:30:56,332 ‫"אני אוהבת ללמוד ‫ולבלות עם החברים. 366 00:31:01,750 --> 00:31:03,315 ‫"תודה שילדת אותי". 367 00:31:11,333 --> 00:31:12,749 ‫- לכבוד רובין גריפין - 368 00:31:12,933 --> 00:31:14,832 ‫- מאת מרי אדוארדס - 369 00:31:22,183 --> 00:31:25,065 ‫- רחוב ריד 47 - 370 00:31:32,083 --> 00:31:35,449 ‫- רחוב ריד 47, ליין קוב, ‫ניו סאות ויילס - 371 00:31:48,566 --> 00:31:49,832 ‫שלום, אבא. 372 00:31:50,550 --> 00:31:51,882 ‫במונית? 373 00:31:53,450 --> 00:31:55,232 ‫פוס שילם. ‫-מי? 374 00:31:55,600 --> 00:31:57,349 ‫אלכסנדר, החבר שלי המרצה. 375 00:31:58,050 --> 00:32:00,549 ‫ויש לי בשורה טובה, ‫הוא יבוא לארוחת ערב. 376 00:32:02,616 --> 00:32:03,949 ‫הוא הסכים. 377 00:32:04,266 --> 00:32:07,682 ‫אמרתי לו שאתה בשלן טוב ‫ואני חושבת ככה. -הגעת. 378 00:32:07,800 --> 00:32:10,215 ‫אז בלי שעועית אפויה, טוב? ‫-טוב לראות אותך, יקירה. 379 00:32:11,200 --> 00:32:13,249 ‫השיער שלך יפה. חפפת? 380 00:32:13,533 --> 00:32:15,649 ‫השארתם לי משהו לאכול? ‫-בואי. 381 00:32:16,800 --> 00:32:18,565 ‫מה? לא. אל תיגעי. ‫-מה? 382 00:32:18,866 --> 00:32:20,149 ‫בחיי ‫-טוב? 383 00:32:20,233 --> 00:32:21,615 ‫למה אי אפשר לחבק אותך? 384 00:32:21,733 --> 00:32:24,799 ‫כי אמרתי שלא. לא אמרתי? ‫אמרתי שלא תיגעי בי. 385 00:32:24,950 --> 00:32:26,965 ‫נו, באמת, אני אמא שלך, ‫זה טבעי. 386 00:32:27,216 --> 00:32:30,199 ‫לא, זה לא טבעי ‫כי את לסבית 387 00:32:30,333 --> 00:32:33,049 ‫ואישה שטחית ‫שעלולה לרצות לזיין גם אותי. 388 00:32:33,133 --> 00:32:34,832 ‫לזה התכוונתי. 389 00:32:37,550 --> 00:32:39,115 ‫אל תדאגי, ‫אני מחבבת את איזדור. 390 00:32:40,033 --> 00:32:41,649 ‫זה טוב. 391 00:32:43,050 --> 00:32:46,232 ‫איה, זה כאב. ‫-זה רגיש למגע. 392 00:32:46,316 --> 00:32:47,365 ‫אני יודעת. 393 00:32:47,483 --> 00:32:51,465 ‫אנחנו רוצים שתבואי ‫ותהיי קצת איתנו. 394 00:32:51,650 --> 00:32:54,432 ‫בשמחה, על מה נדבר? ‫על כמה שאבא עצוב? 395 00:32:54,616 --> 00:32:56,815 ‫אני לא עצוב, מרי. ‫-הוא לא עצוב. 396 00:32:57,916 --> 00:32:59,682 ‫זה לא עלבון בעיניך? ‫-לא. 397 00:33:00,933 --> 00:33:03,099 ‫באמת? זה שאמא ‫מעדיפה אישה? 398 00:33:03,300 --> 00:33:06,165 ‫את באמת אוכלת מרשמלו ‫עם עגבניה מיובשת? 399 00:33:07,233 --> 00:33:08,932 ‫מתי אלכסנדר יכול ‫לבוא לארוחת ערב? 400 00:33:11,316 --> 00:33:12,315 ‫אצטרך לשאול אותו, 401 00:33:12,416 --> 00:33:13,932 ‫אבל יום שישי מתאים לכם? 402 00:33:15,566 --> 00:33:17,765 ‫כן, טוב, יום שישי... ‫-אבא, מה איתך? 403 00:33:18,200 --> 00:33:19,999 ‫כן, בסדר. ‫-טוב. 404 00:33:20,750 --> 00:33:21,949 ‫תוכלי לא להביא את איזדור, 405 00:33:22,083 --> 00:33:23,382 ‫כי היא אוהבת להתווכח. 406 00:33:23,466 --> 00:33:25,149 ‫להתדיין, זאת המילה המתאימה. 407 00:33:25,516 --> 00:33:27,282 ‫אז אני לא אוהבת דיונים. 408 00:33:27,550 --> 00:33:29,749 ‫זאת הבעיה במשפחה הזאת. 409 00:33:30,516 --> 00:33:33,765 ‫את חושבת שדיונים זה סקסי. ‫-על מה את מדברת? 410 00:33:33,866 --> 00:33:35,299 ‫את מזדקפת ומאדימה, 411 00:33:35,350 --> 00:33:37,599 ‫זה נותן לך במה ‫שממנה את יכולה לשלוט... 412 00:33:37,683 --> 00:33:39,965 ‫עכשיו את סתם מדביקה ‫לי תוויות, אז תפסיקי. 413 00:33:40,050 --> 00:33:41,715 ‫לא תוכלי לשלוט בי, אמא. ‫-אני לא מנסה לשלוט בך. 414 00:33:41,800 --> 00:33:42,765 ‫את בכלל לא גרה כאן יותר. 415 00:33:42,916 --> 00:33:44,282 ‫אני עדיין כאן ‫3 פעמים בשבוע. 416 00:33:44,416 --> 00:33:45,882 ‫אולי תשבי איתנו לאכול? 417 00:33:46,666 --> 00:33:48,365 ‫אתה באמת רוצה שזה יימשך? 418 00:33:48,600 --> 00:33:51,165 ‫בואי, נחליט ‫על תפריט לארוחה. 419 00:33:58,516 --> 00:33:59,932 ‫פבלובה, אמא? 420 00:34:02,133 --> 00:34:04,282 ‫בטח, בשמחה. 421 00:34:04,933 --> 00:34:06,232 ‫טוב, יופי. 422 00:34:06,533 --> 00:34:07,915 ‫הוא אוהב פירות ים? 423 00:34:08,683 --> 00:34:11,532 ‫אוכל להכין פאייה. ראית את ‫צלחת הפאייה החדשה שלי? 424 00:34:11,616 --> 00:34:12,749 ‫אבא, ממש לא משנה לי. 425 00:34:13,866 --> 00:34:15,615 ‫אני רק רוצה מאוד ‫שתחבב אותו. 426 00:34:15,716 --> 00:34:18,515 ‫אני חושבת שהוא לחוץ מזה ‫שהוא מבוגר ממני. 427 00:34:21,016 --> 00:34:23,799 ‫אל תתעצבן. ‫תרסן את עצמך. 428 00:34:24,200 --> 00:34:26,265 ‫אתה חייב לזכור ‫שלאנשים יש חופש בחירה, 429 00:34:26,366 --> 00:34:27,765 ‫אפילו לבת הדפוקה שלך, טוב? 430 00:34:28,133 --> 00:34:29,549 ‫כמה יותר מבוגר? 431 00:34:29,700 --> 00:34:31,899 ‫לא מהמבוגרים ‫אתה צריך לדאוג, 432 00:34:32,000 --> 00:34:35,199 ‫אלא מהבחורים הצעירים ‫שגדלו על פורנו ורוצים רק אנאלי. 433 00:34:35,550 --> 00:34:36,699 ‫מרי. 434 00:34:36,850 --> 00:34:37,849 ‫זה נכון. 435 00:34:37,966 --> 00:34:40,465 ‫המון בנות עדיין בתולות ‫כי זיינו אותן רק בתחת. 436 00:34:40,816 --> 00:34:41,965 ‫בסדר. 437 00:34:43,916 --> 00:34:45,849 ‫טוב, אז בואי.. ‫-זה אמיתי. 438 00:34:45,933 --> 00:34:46,999 ‫בואי נברר מה עושים ‫ביום שישי. 439 00:34:47,116 --> 00:34:49,149 ‫הרבה דברים אמיתיים. 440 00:35:01,966 --> 00:35:03,565 ‫כן. ‫-כן. 441 00:35:15,200 --> 00:35:16,932 ‫זאת חייבת להיות ‫דירת שני חדרים. 442 00:35:18,000 --> 00:35:20,282 ‫יכולה להיות דירת סטודיו, ‫אבל אני לא רוצה שותפים. 443 00:35:21,316 --> 00:35:23,082 ‫יהיה קצת קשה כרגע. 444 00:35:24,883 --> 00:35:27,599 ‫המצב שלה לא כל כך משנה. ‫-חכי שנייה. 445 00:35:27,816 --> 00:35:29,199 ‫המפתח שלך אצלי. 446 00:35:33,766 --> 00:35:35,065 ‫מכירה את השוטרת הילמרסון? 447 00:35:36,083 --> 00:35:38,399 ‫יש דירת שני חדרים ריקה ‫בצפון בונדאי. 448 00:35:38,916 --> 00:35:41,499 ‫טייט השאיר שם בלגן, ‫אבל המיקום טוב. 449 00:35:42,500 --> 00:35:43,799 ‫באיזה מספר? 450 00:35:53,966 --> 00:35:55,615 ‫את בסדר? 451 00:35:56,216 --> 00:35:57,282 ‫קחי. 452 00:36:04,316 --> 00:36:05,549 ‫בסדר. 453 00:36:07,483 --> 00:36:08,899 ‫טוב. 454 00:36:09,000 --> 00:36:10,149 ‫תודה. 455 00:36:48,833 --> 00:36:51,082 ‫אמא, יש עוד נרות נורמליים? 456 00:36:55,550 --> 00:36:56,832 ‫איך אלה? 457 00:36:58,033 --> 00:36:59,449 ‫טוב, בסדר. טוב. 458 00:37:13,950 --> 00:37:15,699 ‫הם חברים טובים? ‫מה סוג מערכת היחסים? 459 00:37:16,116 --> 00:37:19,165 ‫נו, היא ישנה שם, אז... 460 00:37:20,800 --> 00:37:22,349 ‫יכול להיות שרק חברים. 461 00:37:23,250 --> 00:37:27,315 ‫מתרגל... הוא היה מרצה להיסטוריה, ‫נכון? -כן. 462 00:37:33,400 --> 00:37:34,832 ‫טוב, משפחה. 463 00:37:37,816 --> 00:37:40,599 ‫לא חסה אייסברג, ‫אמא, זה מרושל. 464 00:37:40,700 --> 00:37:42,449 ‫בחייך, עוד לא סיימתי את זה. 465 00:37:42,533 --> 00:37:44,782 ‫החסה תשמש כקערה, ‫כמו סן צ'וי באו סיני. 466 00:37:46,283 --> 00:37:47,849 ‫אבא, אפשר לקבל 50 דולר? 467 00:37:48,366 --> 00:37:50,149 ‫עכשיו? אמרתי שאאסוף אותו. 468 00:37:50,700 --> 00:37:52,332 ‫הוא לא יכול ‫להזמין מונית בעצמו? 469 00:37:52,716 --> 00:37:54,165 ‫אני רוצה להיות איתו. 470 00:37:54,400 --> 00:37:55,682 ‫הוא אף פעם לא היה כאן. 471 00:38:01,600 --> 00:38:02,915 ‫תודה, אבא. 472 00:38:07,950 --> 00:38:10,399 ‫איזה מין גבר זה ‫שלא יכול להזמין מונית? 473 00:38:11,450 --> 00:38:15,099 ‫אז לעבודת הדוקטורט שלך ‫היה שם ארוך מאוד, 474 00:38:15,200 --> 00:38:21,249 ‫"מזרח גרמניה לאחר 1945 ‫והשתלבותה בגוש הקומוניסטי"? 475 00:38:21,350 --> 00:38:24,349 ‫לא, הוא היה קצר. 476 00:38:25,750 --> 00:38:29,449 ‫הסתכסכתי עם המנחים שלי ‫באוניברסיטת לייפציג. 477 00:38:29,550 --> 00:38:31,299 ‫הם לא אהבו אותו. 478 00:38:32,250 --> 00:38:33,165 ‫למה? 479 00:38:34,633 --> 00:38:36,515 ‫הם לא עמדו בהיקף. 480 00:38:37,683 --> 00:38:38,999 ‫בהיקף? 481 00:38:39,200 --> 00:38:41,682 ‫מה זה היה, זה מרתק אותי? 482 00:38:42,800 --> 00:38:44,282 ‫ייעוד האדם. 483 00:38:47,016 --> 00:38:50,482 ‫מה הייתה שיטת המחקר שלך? ‫-לא הייתה. 484 00:38:51,850 --> 00:38:53,499 ‫חיים את זה. 485 00:38:53,633 --> 00:38:56,199 ‫אבל האנשים האלה היו תוכים ‫שכלואים בכלוב קומוניסטי. 486 00:38:56,283 --> 00:38:57,532 ‫אין להם מושג מהחיים. 487 00:39:00,483 --> 00:39:02,115 ‫היה לי אפילו חלק ב', 488 00:39:02,200 --> 00:39:04,915 ‫ייעוד האדם... ‫-הוא לאהוב אישה? 489 00:39:06,800 --> 00:39:09,599 ‫לא. טוב, אם יש לך מזל, כן, ‫אבל לא. 490 00:39:10,050 --> 00:39:13,799 ‫זה לא היה החלק השני שלי. ‫-מה זה היה? תשפוך. 491 00:39:15,316 --> 00:39:18,082 ‫ייעוד האדם הוא לשעבד נשים. 492 00:39:19,233 --> 00:39:22,432 ‫הייתי פמיניסט. ‫-אני עדיין. 493 00:39:23,116 --> 00:39:25,599 ‫ג'וליה נסעה לבריטניה ‫כדי ללמוד אצל ג'רמיין גריר. 494 00:39:26,883 --> 00:39:29,649 ‫טוב, כשהגעתי לשם ‫ג'רמיין כבר עזבה. היא... 495 00:39:30,300 --> 00:39:32,799 ‫היא פרשה כדי לכתוב, ‫אבל ההשפעה שלה הייתה נוכחת. 496 00:39:34,516 --> 00:39:36,082 ‫היה לי הרבה מאוד מזל. 497 00:39:37,033 --> 00:39:39,115 ‫אם תרצי לראות את העבודה, ‫אני אשמח, מרי. 498 00:39:39,200 --> 00:39:42,115 ‫אני... -לא. ‫אני שונאת פמיניזם, אמא. משעמם. 499 00:39:42,200 --> 00:39:44,599 ‫אתה רואה מה גידלנו? ‫-אני אוהבת להתאפר. 500 00:39:44,683 --> 00:39:47,082 ‫כולם בביה״ס מתאפרות. ‫-מה עם שוויון בשכר? 501 00:39:47,833 --> 00:39:49,515 ‫איזה שוויון בשכר? ‫אני לא עובדת. 502 00:39:49,966 --> 00:39:52,199 ‫אני חושבת שזה למבוגרים, ‫35 ומעלה. 503 00:39:52,550 --> 00:39:55,749 ‫ג'רמיין רק רצתה לנפנף ‫בציצים שלה מול כל העולם, 504 00:39:55,883 --> 00:39:59,832 ‫ובגיל העמידה ‫הציצים האלה כבר נפולים 505 00:39:59,916 --> 00:40:01,715 ‫ואף אחד לא רוצה ‫לראות אותם יותר. 506 00:40:01,800 --> 00:40:04,099 ‫אפשר לומר את אותו הדבר ‫על הגברים והפין שלהם. 507 00:40:05,800 --> 00:40:08,699 ‫את רואה? ‫ככה זה עובד באקדמיה. 508 00:40:09,150 --> 00:40:11,632 ‫איברי מין מתווכחים זה עם זה. 509 00:40:11,750 --> 00:40:13,399 ‫זאת סתם אוננות אחת גדולה, לא? 510 00:40:15,566 --> 00:40:19,482 ‫אני לימדתי בתיכון ‫פוליטיקה מהפכנית, במשך 15 שנה 511 00:40:19,550 --> 00:40:20,915 ‫עד שביטלו את המקצוע. 512 00:40:21,166 --> 00:40:23,999 ‫אבל אתה, אלכסנדר, ‫אתה חיית את זה. 513 00:40:24,516 --> 00:40:26,349 ‫בוא נשמע על זה. אני סקרנית. 514 00:40:26,566 --> 00:40:27,915 ‫את מנפנפת בציצים שלך? 515 00:40:28,400 --> 00:40:29,782 ‫אני מתנגדת לזה. 516 00:40:29,916 --> 00:40:31,299 ‫נו, באמת. 517 00:40:31,716 --> 00:40:35,115 ‫לא, אני מתנגדת. ‫באמת. זה סקסיסטי. 518 00:40:35,600 --> 00:40:38,115 ‫יקירתי, בשביל מהפכה ‫יש צורך בקיבה חזקה. 519 00:40:38,633 --> 00:40:41,515 ‫כלל מאה האלף... ‫-איזה מאה אלף? 520 00:40:41,650 --> 00:40:43,399 ‫גופות, גברת. 521 00:40:43,533 --> 00:40:46,799 ‫מאה אלף גופות. ‫לא קורה כלום במחיר נמוך מזה. 522 00:40:48,400 --> 00:40:52,115 ‫אבל אל תביני אותי לא נכון, ‫כמו שאמרתי, אני פמיניסט. 523 00:40:53,800 --> 00:40:55,315 ‫אפשר את הצלחת, מותק? 524 00:40:56,716 --> 00:40:57,915 ‫תודה. 525 00:41:06,316 --> 00:41:09,449 ‫אל תתחילי איתו. ‫הוא החבר שלי. 526 00:41:09,550 --> 00:41:12,315 ‫להתחיל? אני לא מתחילה איתו. ‫-את כן. 527 00:41:12,750 --> 00:41:14,115 ‫אני בוכה. 528 00:41:14,233 --> 00:41:15,882 ‫לא, את מתעמתת איתו, 529 00:41:16,033 --> 00:41:17,849 ‫שואלת שאלות מיותרות 530 00:41:18,033 --> 00:41:20,515 ‫וחופרת על זה שלמדת ‫באוניברסיטה, זאת אומרת... 531 00:41:20,650 --> 00:41:22,449 ‫אני רק מנסה לשרוד. 532 00:41:22,533 --> 00:41:25,565 ‫כמו שאני מנסה לשרוד ‫בצורך האינסופי שלך בתשומת לב. 533 00:41:26,166 --> 00:41:28,365 ‫הערב הזה הוא לכבודי ‫ולכבוד החבר שלי. 534 00:41:30,200 --> 00:41:31,849 ‫אז הוא כן החבר שלך? 535 00:41:32,200 --> 00:41:34,915 ‫אלוהים, בן כמה הוא? 536 00:41:35,100 --> 00:41:37,682 ‫כן, הוא מבוגר יותר, ‫אבל שלא כמוך וכמו אבא, 537 00:41:37,816 --> 00:41:39,365 ‫אנחנו אוהבים זה את זה. 538 00:41:51,483 --> 00:41:53,399 ‫אז איך הכרתם? 539 00:41:54,150 --> 00:41:57,599 ‫אוי, אנחנו מכירים מילדות. ‫-מגניב. 540 00:41:57,966 --> 00:42:00,915 ‫כן, להורים שלנו היו בתי נופש ‫זה לצד זה על חוף הים. 541 00:42:01,516 --> 00:42:04,315 ‫אתה יודע איך זה. ‫-לא, אני לא יודע איך זה. 542 00:42:04,400 --> 00:42:06,749 ‫אמא שלי הייתה מנקה, ‫בלי כסף. 543 00:42:07,150 --> 00:42:08,849 ‫לא יצאתי לחופשות ‫על שפת הים. 544 00:42:11,483 --> 00:42:12,882 ‫בסדר. 545 00:42:14,750 --> 00:42:17,165 ‫מרי סיפרה לך ‫שאנחנו כבר לא חיים יחד? 546 00:42:17,516 --> 00:42:19,115 ‫אני מרגיש את זה. 547 00:42:19,416 --> 00:42:22,082 ‫לאשתך יש ביצים גדולות ‫שיש כשיש רומן חדש. 548 00:42:26,433 --> 00:42:28,049 ‫זה קצת מביך. 549 00:42:30,683 --> 00:42:31,632 ‫כן? 550 00:42:31,766 --> 00:42:37,999 ‫באתי לבקש מהאבא ‫את ידה של הבת. 551 00:42:38,750 --> 00:42:40,082 ‫להתחתן? 552 00:42:41,150 --> 00:42:43,565 ‫כן. ‫-היא בת 17. 553 00:42:44,900 --> 00:42:46,915 ‫אחרי השנה הזאת ‫נשארה לה עוד שנה בתיכון. 554 00:42:47,450 --> 00:42:49,199 ‫כן, אם היא תמשיך. 555 00:42:51,083 --> 00:42:56,549 ‫אז מה קורה? ‫נאכל קינוח או שעושים הפסקה? 556 00:42:59,116 --> 00:43:01,965 ‫אלכסנדר מבקש מאיתנו ‫רשות להתחתן עם מרי. 557 00:43:03,083 --> 00:43:04,515 ‫למה? 558 00:43:04,633 --> 00:43:06,049 ‫לא עולה בדעתך למה? 559 00:43:09,450 --> 00:43:12,632 ‫כולם רואים שהיא צעירה מדי. ‫-אבל את לא רואה אותי. 560 00:43:13,350 --> 00:43:15,749 ‫את לא יודעת איזו אהבה יש בינינו. ‫אנחנו מאושרים 561 00:43:15,916 --> 00:43:17,365 ‫ואני רוצה להיות מנומס. 562 00:43:17,433 --> 00:43:18,765 ‫אבל בעוד חודש 563 00:43:19,200 --> 00:43:23,615 ‫היא תגיע לגיל המותר לנישואים, ‫ואנחנו נתחתן. 564 00:43:30,566 --> 00:43:32,515 ‫מרי. מרי. 565 00:43:32,600 --> 00:43:33,965 ‫אל תדברי, פשוט תרקדי. 566 00:43:36,183 --> 00:43:39,199 ‫זו טעות. אל תתחתני. 567 00:43:49,633 --> 00:43:51,932 ‫פוס, בוא. הולכים לחדר שלי. 568 00:45:07,516 --> 00:45:09,882 ‫לדעתי עדיף לאשפז אותה. 569 00:45:11,716 --> 00:45:13,232 ‫אני לא אענה על זה. 570 00:45:13,916 --> 00:45:15,432 ‫איזי חושבת שהיא חולה. 571 00:45:15,850 --> 00:45:17,965 ‫היא אמרה שאולי יש לה ‫הפרעה דו קוטבית, סכיזופרניה. 572 00:45:18,083 --> 00:45:19,599 ‫אנחנו לא יודעים כלום ‫על האמא הביולוגית שלה. 573 00:45:20,600 --> 00:45:23,482 ‫יכול להיות שהיא חולת נפש. ‫-איזי בקושי מכירה את מרי. 574 00:45:23,633 --> 00:45:24,715 ‫איזי ראתה אותה. 575 00:45:24,833 --> 00:45:26,399 ‫זוכר שהיא עזרה לי ‫לעבור מכאן? 576 00:45:26,483 --> 00:45:27,399 ‫זוכר את ההצגה הזאת? 577 00:45:27,533 --> 00:45:29,632 ‫היא כעסה, אני כעסתי ‫כי עזבת את שנינו. 578 00:45:30,766 --> 00:45:33,532 ‫מה לעשות עם העוגה? לזרוק? ‫אני לא רוצה אותה. 579 00:45:34,800 --> 00:45:36,282 ‫תשאירי לי. ‫-רוצה אותה? 580 00:45:43,000 --> 00:45:44,199 ‫היי, מותק. 581 00:45:46,166 --> 00:45:47,482 ‫קשה. 582 00:45:47,566 --> 00:45:50,282 ‫לכי. כדאי שתזמיני מונית. ‫-לא שתיתי כלום. 583 00:45:51,250 --> 00:45:52,915 ‫איזי, נתראה עוד חמש דקות. 584 00:45:59,450 --> 00:46:00,765 ‫אני יודעת שאתה מאשים אותי. 585 00:46:04,916 --> 00:46:06,599 ‫רק חבל שאתה לא אומר את זה. 586 00:46:08,283 --> 00:46:11,999 ‫זה נמצא באוויר ‫וזה ממש לא בריא. 587 00:46:12,133 --> 00:46:16,115 ‫אני לא מאשים אותך. אנחנו בבעיה. ‫-כן. 588 00:46:16,566 --> 00:46:18,765 ‫ואני רק רוצה לפתור אותה. ‫-ועוד איך יש בעיה. 589 00:46:19,633 --> 00:46:22,315 ‫מה קרה לילדה שלנו? ‫מה קרה לה? 590 00:46:24,233 --> 00:46:27,399 ‫אני באמת חושבת שהיא תהרוג אותי ‫אם אעמוד בדרכה. 591 00:46:27,716 --> 00:46:30,399 ‫היא תהרוג אותי. ‫-היא ילדה. היא מבולבלת. 592 00:46:30,566 --> 00:46:32,715 ‫זה נורמלי. אנחנו רק צריכים ‫להציב גבול. -זה לא נורמלי. 593 00:46:33,100 --> 00:46:34,832 ‫אולי תפסיקי? ‫-אני לא אפסיק. 594 00:46:35,350 --> 00:46:37,915 ‫אל תגיד לי להפסיק! 595 00:46:39,416 --> 00:46:41,582 ‫איבדתי את הבת שלי. 596 00:46:42,500 --> 00:46:43,599 ‫איבדתי אותה 597 00:46:43,716 --> 00:46:45,565 ‫לטובת חזיר מגעיל... ‫-ג'וליה, בשם אלוהים, תשתקי. 598 00:46:47,850 --> 00:46:49,832 ‫אני לא אשתוק, כי זה נכון. 599 00:46:49,966 --> 00:46:52,082 ‫הוא חתיכת מתחזה והלאה. 600 00:46:52,766 --> 00:46:55,249 ‫"ייעוד האדם". אלוהים. 601 00:46:56,000 --> 00:46:58,132 ‫נו, באמת, זה פתטי. 602 00:47:00,050 --> 00:47:02,765 ‫אני בכלל לא מאמינה שהוא ‫היה מרצה. -הוא היה מרצה זוטר. 603 00:47:03,966 --> 00:47:05,832 ‫אני אופתע ‫אם יש לו בכלל תואר. 604 00:47:06,833 --> 00:47:10,315 ‫אני לא אתן לנישואים האלה ‫לצאת לפועל. שמעת אותי? 605 00:47:12,166 --> 00:47:13,449 ‫לא אתן לזה לקרות. 606 00:47:30,600 --> 00:47:31,965 ‫מרי? 607 00:47:34,066 --> 00:47:36,599 ‫מרי. 608 00:47:41,000 --> 00:47:42,632 ‫ג'וליה נאלצה ללכת הביתה. 609 00:47:43,766 --> 00:47:46,399 ‫רוצה קינוח? ‫-מה הבעיה שלה? 610 00:47:49,516 --> 00:47:51,315 ‫רוצה לאכול אותן כאן או...? 611 00:47:51,416 --> 00:47:54,565 ‫כן. פוס ישן. תודה, אבא. 612 00:48:12,850 --> 00:48:15,799 ‫אלכסנדר מוצא חן בעיניך? 613 00:48:18,233 --> 00:48:19,799 ‫טוב להכיר אותו. 614 00:48:21,350 --> 00:48:22,965 ‫הוא מדהים. 615 00:48:24,000 --> 00:48:26,565 ‫יש לי הרגשה ‫שעוד לא ממש ראית אותו. 616 00:48:27,316 --> 00:48:30,715 ‫אתה צריך לשמוע ‫איך הוא מדבר על דוסטויבסקי. 617 00:48:32,083 --> 00:48:35,565 ‫אחרים מדברים על קריאה, ‫אבל הוא באמת קרא. 618 00:48:35,966 --> 00:48:38,565 ‫הוא יכול לצטט בעל פה ‫פסקאות שלמות. 619 00:48:41,483 --> 00:48:43,115 ‫אבא, אתה מחבב אותו? 620 00:48:43,500 --> 00:48:45,365 ‫מה שחשוב הוא ‫אם את מחבבת אותו. 621 00:48:46,450 --> 00:48:47,965 ‫אם אני מחבבת אותו? 622 00:48:48,250 --> 00:48:49,632 ‫כן, אני אוהבת אותו. 623 00:49:26,883 --> 00:49:28,399 ‫היי, את יכולה לפתוח לי? 624 00:49:30,883 --> 00:49:32,315 ‫את צריכה עזרה? 625 00:49:38,200 --> 00:49:39,715 ‫הכול בסדר? 626 00:49:39,966 --> 00:49:41,082 ‫כן. 627 00:49:42,200 --> 00:49:43,882 ‫אני גרה ממול. 628 00:49:49,283 --> 00:49:52,682 ‫היה מועיל לדעת. ‫-גרים כאן כמה שוטרים, 629 00:49:52,766 --> 00:49:54,165 ‫זה דיור במחיר בר השגה. 630 00:49:55,250 --> 00:49:56,599 ‫באמת? 631 00:49:58,000 --> 00:50:00,515 ‫אני לא רוצה שתספרי לאנשים ‫שאני צועקת מתוך שינה. 632 00:50:01,200 --> 00:50:02,715 ‫מה פתאום. 633 00:50:04,283 --> 00:50:05,849 ‫רוצה כוס תה? 634 00:50:11,183 --> 00:50:12,699 ‫תיכנסי. 635 00:50:13,000 --> 00:50:16,882 ‫כאן קפטן מירנדה אוזוני ‫מאנדרומדה מערב. 636 00:50:17,366 --> 00:50:20,399 ‫אנו טסים במהירות ‫משולשת ממהירות האור, 637 00:50:21,250 --> 00:50:24,049 ‫זמן הגעה משוער, 23:00. 638 00:50:34,200 --> 00:50:35,599 ‫טוב. 639 00:50:37,450 --> 00:50:39,682 ‫החברים ההומואים והלסביות שלי ‫חושבים שאני נראית כמו 640 00:50:39,883 --> 00:50:43,399 ‫איש חלל טרנסווסטיט. ‫זה עוזר לי להירגע. 641 00:50:46,516 --> 00:50:48,049 ‫אנחנו באותו גיל? 642 00:50:48,200 --> 00:50:50,565 ‫לא יודעת. בת כמה את? 643 00:50:51,566 --> 00:50:53,082 ‫35. 644 00:50:54,233 --> 00:50:58,049 ‫את שומעת את תקתוק השעון? ‫-לא שומעת כלום. 645 00:50:59,250 --> 00:51:01,965 ‫בטח יש לי בעיה באוזניים. ‫-כן, לא אכפת לך. 646 00:51:03,883 --> 00:51:08,365 ‫יש לך גבר בניו זילנד? ‫-למה, מה שמעת? 647 00:51:08,450 --> 00:51:12,165 ‫כלום, רק שאת מתבודדת ‫ושאת לא יוצאת עם גברים. 648 00:51:12,400 --> 00:51:13,715 ‫כל הכבוד לך. 649 00:52:31,400 --> 00:52:32,999 ‫הוא ביקש שיחה פנים אל פנים. 650 00:52:34,133 --> 00:52:35,682 ‫הסכמנו על גישור, 651 00:52:36,650 --> 00:52:38,199 ‫וזה מה שהוא רוצה. 652 00:52:40,083 --> 00:52:42,115 ‫מתברר שהוא לא ‫מעוניין שתושעי. 653 00:52:43,283 --> 00:52:44,799 ‫הוא רוצה סגירת מעגל. 654 00:52:46,450 --> 00:52:47,715 ‫זה הישג. 655 00:52:52,166 --> 00:52:54,915 ‫כל הניידות בהיכון. ‫התקבל דיווח מחוף בונדאי. 656 00:52:55,516 --> 00:52:59,999 ‫מזוודה נסחפה אל החוף. ‫ויוצא מתוכה שיער אדם שחור. 657 00:53:00,366 --> 00:53:01,599 ‫אני יכולה ללכת. 658 00:53:01,850 --> 00:53:03,682 ‫תעזרי לי ותסכימי לפגישה? 659 00:53:07,116 --> 00:53:09,499 ‫קחי את הילמרסון. ‫-לא, היא תעכב אותי. 660 00:53:10,200 --> 00:53:11,332 ‫היא צריכה מנחה. 661 00:53:11,450 --> 00:53:13,515 ‫אדריאן, אני לא מורה. ‫תן לי מישהו אחר. 662 00:53:13,850 --> 00:53:15,249 ‫קחי את מירנדה, טוב? 663 00:53:15,366 --> 00:53:17,249 ‫היא תסכן את החיים ‫שלה בשבילך, טוב? 664 00:53:17,316 --> 00:53:18,249 ‫יש לה לב רחב. 665 00:53:18,366 --> 00:53:19,799 ‫סמל, סנדי ואני ‫יכולים לצאת לשם. 666 00:53:19,900 --> 00:53:21,365 ‫יש לך אוזניים? ‫לא שמעת מה היה פה? 667 00:53:21,483 --> 00:53:22,649 ‫את, בואי איתי. 668 00:53:50,450 --> 00:53:51,915 ‫ראית פעם גופה? 669 00:53:53,200 --> 00:53:54,515 ‫לא. 670 00:53:55,683 --> 00:53:57,282 ‫מקווה שעוד לא אכלת ‫ארוחת בוקר. 671 00:54:15,800 --> 00:54:17,649 ‫אלוהים, העיניים שלה פקוחות. 672 00:54:18,566 --> 00:54:20,282 ‫שלום, יקירה. 673 00:54:20,800 --> 00:54:22,649 ‫רוצה לספר לי מה ראית? 674 00:54:26,083 --> 00:54:27,599 ‫"קצה האגם" 675 00:54:27,766 --> 00:54:29,482 ‫"נערה סינית" 676 00:54:29,650 --> 00:54:31,732 ‫תרגום: ‫מיכאלה ירדני 677 00:54:31,933 --> 00:54:33,482 ‫עריכה לשונית: ‫יעל מדר 678 00:54:33,766 --> 00:54:35,482 ‫הפקת תרגום: ‫טרנס טייטלס בע״מ